Noticias de última hora
Casa > Nuevo Testamento > 123Jua Lección 15

123Jua Lección 15

 

REGRESAR AL PROGRAMA DE ESTUDIOS

LAS DOCTRINAS FALSAS Y LAS DECEPCIONES MALAS
LECCIóN #15
LAS DOCTRINAS FALSAS Y LAS DECEPCIONES MALAS —
LAS VERSIONES DE LA BIBLIA

EN EL LIBRO DE 1JUAN EL AUTOR ADVIERTE A LOS CRISTIANOS ACERCA DE LOS MAESTROS FALSOS,LOS PROFETAS FALSOS, Y LAS DOCTRINAS FALSAS. HEMOS HABLADO PARA PROBAR A LOS ESPíRITUS.LES DEMOSTRé COMO HACERLO. EN EL LIBRO DE 2 JUAN LOS MAESTROS FALSOS Y SUS DOCTRINAS OTRAVEZ SE MENCIONAN.

HAY UN TIPO DE DECEPCIóN DE LA DOCTRINA ACERCA QUE CASI NINGUNA PERSONA HABLA. LOSPASTORES Y MAESTROS NO FRECUENTEMENTE LO MENCIONAN.SON IGNORADOS DEL PROBLEMA , O SONIGNORADOS DEL EXTENSO DEL PROBLEMA, O LA PRESIóN DE SUS CONGREGACIONES LES PROHIBEN DEHABLAR ACERCA DE EL.

PONGASE A SI MISMO EN LOS ZAPATOS DE SATANáS. ¿CUáL GRAN DECEPCIóN PODRíA HACERUD. PARA DAñAR LA IGLESIA MUCHO? LOS ATAQUES DE FUERA DE LA IGLESIA TIENEN UN EFECTOLIMITADO. SIN EMBARGO, SI UD. PODRíA PERSUADIR A LOS CRISTIANOS PARA ACEPTAR COMO LAPALABRA DE DIOS UN LIBRO QUE PARECIó COMO UNA BIBLIA PERO EN REALIDAD NO ERA, SERíA LADECEPCIóN MAS GRANDE DE TODO EL TIEMPO. ¿SI O NO?

LOS ANTECEDENTES HISTORICOS

EN LA IGLESIA TEMPRANA, LA PALABRA DE DIOS ERA COPIADA POR LA MANO MUCHAS VECES. ESTASCOPIAS DE LA ESCRITURA ESTABAN PASADO ALREDEDOR DE UNA FAMILIA A OTRA FAMILIA Y DE UNAIGLESIA A OTRA IGLESIA. COMO LAS COPIAS VIEJAS SEDESGASTABAN, LAS COPIABAN OTRA VEZ POR LAMANO HACIENDO NUEVAS COPIAS. POR ELTRANSCURSO DEL TIEMPO CUANDO LA PRENSA FUE INVENTADA,HABíA MILES DE ANTIGUOS MANUSCRITOS DE LA BIBLA QUE EXISTíAN. UNO DE LA BIBLIA MáSTEMPRANA ERA THE WYCLIF BIBLE. SIN EMBARGO, NO ERA TRADUCIDA DEL GRIEGO O HEBREOSINO ERA TRADUCIDA EN INGLéS DE LATINO. HABíA VARIAS OTRAS TRADUCIONES EN INGLéS DELATINO. CASIDORO DE REINA (1520-1594) ERA LA PRIMERA PERSONA PARA TRADUCIR LA BIBLIAENTERA EN ESPAñOL. FUE LLAMADA LA BIBLIA REINA. EN 1569 PUBLICó 2,600 COPIAS DEESTA BIBLIA ENTERA EN ESPAñOL BASADA EN EL “TEXTUS RECEPTUS” (EL TEXTORECIBIDO). LA VERSIóN LA REINA-VALERA EN ESPAñOL FUE PUBLICADO EN 1602 PORCIPRIANO DE VALERA COMO UNA REVISIóN DE LA BIBLIA REINA. LA VERSIóN KING JAMESEN INGLéS, SE EMPEZABA EN 1604, FUE TRADUCIDA POR 50 SABIOS USANDO “EL TEXTUSRECEPTUS” DE GRIEGO Y HEBREO. “EL TEXTUS RECEPTUS” ES UNA VERSIóNUNIFICADA DE LA BIBLIA EN GRIEGO Y HEBREO BASADA EN 5,255 ANTIGUOS MANUSCRITOS DE GRIEGO YHEBREO QUE VENíAN DEL AREA DE PALESTINO Y SIRIA. ESTOS ERAN LOS MANUSCRITOS QUE ESTABANESCRITOS UNA Y OTRA VEZ Y ERAN PASADOS A LAS GENERACIONES EN LA IGLESIA TEMPRANA.

SIN EMBARGO, EN EL DECIMONOVENO SIGLO OTROS MANUSCRITOS ANTIGUOS DE LA BIBLE FUERONDESCUBIERTOS ENTERRADOS EN UNA ANTIGUA BIBLIOTECA EN EGIPTO. LAS FECHAS DE ESTOSMANUSCRITOS FUERON MáS ANTIGUOS QUE LOS QUE ESTABAN EN “EL TEXTUS RECEPTUS”.ALGUNAS PERSONAS PENSABAN QUE A CAUSA QUE ERAN MáS VIEJOS, ERAN MáS AUTENTICOS Y MáSCERCA DE LOS ORIGINALES. SIN EMBARGO, EGIPTO HABíA LLEGADO A SER EL CENTRO DE LASENSEñANZAS DEL NOSTICISMO DURANTE LA EPOCA DE LA IGLESIA TEMPRANA. LOS NOSTICOS TENíANSUS PROPIAS BIBLIAS QUE ERAN DIFERENTES QUE LAS BIBLIAS DE LOS APOSTOLES. HAY 45 DE ESTOSMANUSCRITOS GRIEGOS DEL NUEVO TESTAMENTO.

EN 1881 DOS INGLéSES NOMBRADOS SEñORES WESTCOTT Y HORT DECIDIERON QUE EL MUNDONECESITABA UNA TRADUCIóN NUEVA EN INGLéS DE LA BIBLIA USANDO INGLéS MUY MODERNO. USARONESTOS 45 MANUSCRITOS GRIEGOS COMO UNA BASE PARA LA TRADUCIóN DEL NUEVO TESTAMENTO. LAPRIMERA BIBLIA BASADA PRIMERAMENTE EN ESTOS 45 MANUSCRITOS GRIEGOS Y NOSTICOS ERA THEREVISED VERSION IN ENGLISH EN 1885 EN INGLATERRA. LOS AMERICANOS LLEGABAN A HABLAR ,”NECESITAMOS UNA BIBLIA EN INGLéS AMERICANO.” EN 1901 THE AMERICAN STANDARDVERSION FUE PUBLICADO Y BASADA EN ESTOS MISMOS 45 MANUSCRITOS GRIEGOS Y NOSTICOS.

PUES, USARON ALGUNOS MANUSCRITOS DIFERENTES. ¿QUé ES EL GRAN PROBLEMA?

SEñORES WESTCOTT Y HORT NO ERAN CRISTIANOS NACIDOS NUEVAMENTE. EN REALIDAD, NO CREíANEN LA PREEXISTENCIA DE CRISTO, NI EN LA DEIDAD DE CRISTO, NI EN CRISTO SIN EL PECADO, NIEN EL SACRIFICIO SUSTITUCIONARIO DE CRISTO. ESAS SON POCAS DE LAS HEREJíAS ATRIBUTADAS AELLOS.

LA COSA MáS IMPORTANTE ES QUE TODAS LAS VERSIONES EN INGLéS DE LABIBLIA Y MUCHAS DE LAS VERSIONES EN ESPAñOL DESDE 1885 HAN SIDO BASADAS ENLA OBRA DE SEñORES WESTCOTT Y HORT INCLUYENDO LAS VERSIONES EN INGLéS DE:

THE REVISED STANDARD VERSION

THE GOOD NEWS BIBLE

THE LIVING BIBLE

THE NEW INTERNATIONAL VERSION

PARA LOS úLTIMOS DE LOS 1800S, LAS EDICIONES DE LA VERSIóN VALERA FUERONFUERTEMENTE INFLUENCIADAS POR LA OBRA DE SEñORES WESTCOTT Y HORT. SIN EMBARGO, LAEDICIóN DE 1909 FUE PRODUCIDA PARA MOVER LA VALERA ATRáS DE SUS RAICESTRADICIONALES HACIENDOLA MáS CERCA DE LA VERSIóN KING JAMES EN INGLéS, QUE LASEDICIONES PRODUCIDAS DEL MEDIO AL FIN DEL DECIMONOVENO SIGLO. LAS VERSIONES EN ESPAñOLQUE FUERON INFLUENCIADAS POR SEñORES WESTCOTT Y HORT INCLUYEN:

VERSION REVISADA STANDAR (EN INGLéS ES LA REVISED STANDARD VERSION) (VRS1952)

LA VERSION POPULAR (UNA EQUIVALENTE EN ESPAñOL DE TODAY’S ENGLISH VERSION)(VP 1966)

THE 1960 REINA-VALERA ES UNA VERSIóN PONIDO DE DíA DE LA EDICIóN 1909 BASADAEN “EL TEXTUS RECEPTUS”.

LA BIBLIA DE MC VEY LLAMADA LA BIBLIAAUTORIZADA DEL REY JAIME 1611 ES UNA TRADUCIóN DE LA KING JAMES VERSION DEINGLéS A ESPAñOL. LA TRADUCIóN EN ESPAñOL ES DESMALLADA Y POCA SATISFACTORIA

¿CUAL VERSIóN EN INGLéS USAR?

#1 .#1. THE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS EDITION OF THE KING JAMES BIBLE.

#2. THE OXFORD UNIVERSITY PRESS EDITION OF THE KING JAMES BIBLE

LA VERSION EN INGLES, NEW INTERNATIONAL VERSION:

ESTA VERSIóN DE LA BIBLIA ES MUY POPULAR Y HA SIDO PROMOVIDA Y COMPARADA PARA EL USOEN MUCHAS IGLESIAS. ESTA VERSIóN EN INGLéS TIENE UN NIVEL BAJO DEL VOCABULARIO Y UNNIVEL BAJO DEL GRADO ACADEMICO. POR LO TANTO, SI INGLéS NO ES SU PRIMERA IDIOMA , YQUIERE USAR LA NEW INTERNATIONAL VERSION O THE NEW LIFE VERSION , USELOJUNTOS CON UNA TRADUCIóN MáS CORRECTA Y MáS LITERAL, COMO LA KING JAMES BIBLE .

¿CUáLES VERSIONES EN ESPAñOL USAR?

#1. LA REINA-VALERA 1909

#2. LA REINA-VALERA 1960

LAS DIFERENCIAS EN LAS DOCTRINAS Y LAS DECEPCIONES:

¿HAY DIFERENCIAS EN LA DOCTRINA ENTRE LAS VERSIONES?¡SI, UNA DIFERENCIA MUY GRANDE!

EL NACIMIENTO VIRGEN DE CRISTO:

THE REVISED STANDARD VERSION EN INGLéS

ISA 7:14

EN INGLéS LA PALABRA PARA “VIRGEN” ES

CAMBIADA PARA LEER “LA MUJER JOVEN”.

LA TRADUCIóN DE ESTE VERSíCULO ANIQUILA EL CONCEPTO DEL NACIMIENTO DE JESUCRISTODESDE UNA VIRGEN.

LOS NOMBRES DE LA DEIDAD SON AUSENTES:

PARA COMPARAR EN INGLéS LA KING JAMES BIBLE, LA NEW AMERICAN STANDARDVERSION Y LA NEW INTERNATIONAL VERSION O EN ESPAñOL LA REINA-VALERA 1909 Y1960 CON LAS OTRAS VERSIONES, HAN FALLADO INCLUIR LOS NOMBRES DE LA DEIDAD.

NASV NIV

JESúS 73 36

CRISTO 43 44

EL SEñOR 35 35

DIOS 33 31

OTROS NOMBRES 30 30

LOS NOMBRES QUE SON AUSENTES EN TOTAL……..214 176

EL NOMBRE “JESúS” FRECUENTEMENTE ESTA DESASOCIADO DE LOS TITULOS DE”SEñOR” Y “CRISTO”.

KING JAMES BIBLE

“SEñOR JESUCRISTO” SE ENCUENTRA 84 VECES EN 81 VERSíCULOS.

REVISED STANDARD

“SEñOR JESUCRISTO” SE ENCUENTRA 63 VECES EN 63 VERSíCULOS.

NEW REVISED STANDARD VERSION

“SEñOR JESUCRISTO” SE ENCUENTRA 62 VECES EN 62 VERSíCULOS.

NEW INTERNATIONAL VERSION

“SEñOR JESUCRISTO” SE ENCUENTRA 6O VECES EN 60 VERSíCULOS.

EL NOMBRE “JESúS” FRECUENTEMENTE SE REMUEVE DE LAS DECLARACIONES DE LADEIDAD.

REINA-VALERA 1960 REVISED STAND. VER. LIVING BIBLE
MAT 16:20“ENTONCES MANDó A SUS DISCíPULOS QUE A NADIE DIJESEN QUE ÉL ERA JESúS EL CRISTO.” MAT 16:20“THEN HE STRICTLY CHARGED THE DISCIPLES TO TELL NO ONE THAT HE WAS THE CHRIST.” MAT 16:20“THEN HE WARNED HIS DISCIPLES AGAINST TELLING OTHERS THAT HE WAS THE MESSIAH.”

JESUCRISTO ERA HUMANO COMPLETAMENTE Y DIVINO COMPLETAMENTE DE SU NACIMIENTO A SUMUERTE. HAY LOS GRUPOS CULTOS QUE PROCLAMAN QUE ÉL NO ERA “EL CRISTO” (DIVINO)HASTA SU BAUTISMO. (LOS NOSTICOS)

Print Friendly, PDF & Email

Acerca de Joyce

Vine a la fe en el Señor Jesucristo en 1963, dando mi corazón a Jesucristo en una cruzada del Señor Billy Graham en Los Ángeles, California. He estado enseñando la palabra de Dios desde 1964, Usualmente dos o tres clases de los adultos cada semana.

También puedes ver

123Jua Lección 3

  REGRESAR AL PROGRAMA DE ESTUDIOS 1JUAN 1:1-6 LECCIóN #3 CRISTO ES NUESTRO ABOGADO EN …